国際派ビジネスパーソンを目指すブログ

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

スポンサー広告 |

Treasury forces Citi to cancel jet order

【課題文】
The US financial sector's new political masters began exerting their influence on Tuesday as Citigroup was forced to scrap the purchase of a $50m executive jet that was seen as a misuse of money at a time when the bank is reliant on public support.

【キーワード】
exert
(知力・威力・権力などを)行使する
exert one's skill [authority]  腕[権力]を振るう

reliant
(…に)頼っている

scrap
(行事・制度などを)廃止する
scrap the traditional motorcade  伝統的な自動車パレードを取りやめる

misuse
誤用, 悪用, 乱用
the misuse of power by government officials  国家公務員の権力乱用

【対訳】
アメリカ金融部門の新しい政治リーダー(ガイトナー新財務長官のこと)は火曜日、自らの影響力を行使し始め、シティグループは5千万ドルの役員用ジェット機の購入を止めさせられた。
この購入は、この銀行(=シティ)が公的支援に頼っている現状においては誤ったお金の使い方と見られたものである。



スポンサーサイト

テーマ:ビジネス - ジャンル:ビジネス

Companies | コメント:0 | トラックバック:0 |

Financial crisis topples Iceland government

【課題文】
Iceland's government collapsed on Monday following political turmoil prompted by the global financial crisis.
The demise of the two-party coalition forced Geir Haarde, prime minister, to resign with immediate effect, having said on Friday that he would step down in May because he is suffering from cancer.

【キーワード】
Geir Haarde
ゲイル・ホルデ。
現在のアイスランド首相。
1951年4月8日レイキャビク生まれ。
財務大臣、外務大臣を歴任し、独立党の党首でもある。

demise
死亡,逝去; (制度・存在などの)消滅, 終了, (国家などの)終焉

coalition
(人・派閥・国家などの特に一時的な)連携, 合同, 連合
a coalition cabinet [ministry]  連立内閣
coalition forces  多国籍軍

【対訳】
世界金融危機により引き起こされた政治的混迷の結果、アイスランドの政権は月曜日に崩壊した。2党連立(政権)の終焉により、金曜日、ガンに侵されている事を理由に5月に辞任すると言っていたホルデ首相は即座に辞任するることになった。



テーマ:ビジネス - ジャンル:ビジネス

World | コメント:0 | トラックバック:0 |

Investors take flight

【課題文】
A barrage of miserable economic data and fears about the cost of bailing out the financial system this week sent investors fleeing from equities, sterling and even long-term government bonds.

【キーワード】
barrage
(言葉・殴打の)連発
a barrage of questions  矢つぎばやの質問, 質問攻め

sterling
(英貨)ポンドスターリング

英国では、RBS(ロイヤルバンク・オブ・スコットランド)が19日に最大280億ポンドに上る損失を2008年通期で計上する見通しを発表した。また、英国政府が、巨額の追加金融救済策を打ち出すなど混乱が続いている。それに伴い英貨ポンドも急落し、23日には1ポンド=118円台をつけ史上最安値を更新した。

【対訳】
今週、酷い経済データの集中砲火と金融システムの救済にかかる費用に対する懸念のために、
(英国)株と(英貨)ポンド、加えて(英国の)長期国債からさえも投資家は逃げていった。



テーマ:ビジネス - ジャンル:ビジネス

Markets | コメント:0 | トラックバック:0 |

McDonald's defies downturn

【課題文】
McDonald's is planning to this year create 12,000 jobs and open 240 new restaurants across Europe, it emerged on Friday, as the fast-food chain shows signs of being one of the few global companies to benefit from the financial crisis.

【キーワード】
McDonald's
マクドナルド。
アメリカ合衆国に本社を置くファーストフードチェーン店。またはその登録商標。
店舗は121か国にあり、店舗数は約31,000店舗に上る。これは外食産業としては世界一である。

主力製品である「ビッグマック」を国際購買力平均価格の指標として用いるビッグマック指数が提唱されるほど、強いブランド力を誇る。これは、全世界でほぼ同一品質の商品提供を可能にする、同社のシステムに依るものである。

一方で、その事業規模と影響力の大きさから、しばしばアメリカの「大量消費文化」とアメリカ資本による経済支配「グローバリズム」の象徴と見られ、各国の民族主義派、環境保護活動家、反グローバリズム運動家の攻撃目標になる事がしばしばある。

参考:
成功はゴミ箱の中に レイ・クロック自伝―世界一、億万長者を生んだ男 マクドナルド創業者 (アマゾン)

ビッグマック指数 (ウィキペディア)

【対訳】
マクドナルド社が今年ヨーロッパで240の新規店舗を開き12000人の雇用を創出する事を計画していると、金曜日に明らかになった。
このファストフードチェーン(=マクドナルド)が、現在の金融危機から利益を挙げられる、稀有な国際企業の一つである事を示すように。



テーマ:ビジネス - ジャンル:ビジネス

Companies | コメント:0 | トラックバック:0 |

Asian financial crisis deepens

【課題文】
Asia's largest economies showed stark new evidence on Thursday of contagion from the global financial crisis as China reported its slowest growth in seven years and Japan's central bank admitted it faces two years of contraction and deflation.

【キーワード】
stark
厳しい, 苛酷な
the stark reality  厳しい現実

contagion
伝播; 病気の接触伝染

中国国家統計局は22日、2008年第4四半期のGDP伸び率は前年同期比6.8%となり、第3四半期の同9.05から鈍化したと発表した。2008年のGDP伸び率は9.0%で、5年連続の2ケタ成長がストップ、2001年以来の低成長となった。

一方、日銀は22日の金融政策決定会合で、2008年度と09年度の経済成長率がそれぞれマイナス1.8%、マイナス2.0%となり、戦後最悪の落ち込みが2年続くとの予測をまとめた。

【対訳】
中国はここ7年で最も低い(経済)成長を発表し、
また日本銀行も2年に及ぶ不況とデフレに直面すると認めており、
アジア最大の経済は木曜日、世界的な経済危機が伝播している厳しい新証拠を示す事になった。



テーマ:ビジネス - ジャンル:ビジネス

Markets | コメント:0 | トラックバック:0 |

We must change with the world

【課題文】
President Barack Obama signalled a decisive break with the Bush years on Tuesday, vowing a "new era of responsibility" in which he would rebuild the economy and restore America's standing in the world.

【キーワード】
break with
(友人・家族などと)別れる, 絶交する; (政党などから)脱退する; (旧習などを)捨てる

vow
誓う
They vowed to God that they would raise a cathedral there.  そこに大聖堂を建てると神に誓った。

era
時代
the Meiji era  明治時代

米国のバラク・オバマ前上院議員は20日午前11時半から、ワシントンの連邦議会議事堂前で大統領就任式に臨み、宣誓を行い、第44代米国大統領に就任した。就任演説でオバマ大統領は、金融危機やイラクやアフガニスタンでの戦争を踏まえ、「我々に必要なことは『新時代の責任』だ」と述べ、緊急の課題を乗り切るため国民に協力を要請した。また、ブッシュ共和党政権のもとで失墜した米国のリーダーシップの復活に取り組む姿勢を鮮明にした。

【対訳】
バラク・オバマ大統領は火曜日、ブッシュ政権の年月との決別を示し、
経済を再構築して世界に於けるアメリカの地位を取り戻す「新たな責任の時代」を誓った。



テーマ:ビジネス - ジャンル:ビジネス

World | コメント:0 | トラックバック:0 |

Finance chief goes in Seoul reshuffle

【課題文】
Lee Myung-bak, South Korean president, announced a sweeping reorganisation of his cabinet today, in an attempt to deal with a precipitous economic downturn and an increasingly truculent North Korea.

【キーワード】
sweeping
(改革・変化などが)広範な, 全面的な
sweeping revisions  全面改訂

precipitous
崖のような, 非常に険しい, 急勾配の

truculent
残酷[どう猛,野蛮]な; けんか腰の, 好戦的な, 反抗的な

韓国の李明博(イ・ミョンバク)大統領は19日、副首相格の企画財政相ら経済分野を軸に、閣僚級を含めた内閣改造を決めた。対北朝鮮政策を担当する統一相も交代させる。景気低迷や南北関係の行き詰まりで支持率が低迷する李政権は、人事刷新で求心力回復と基盤固めを図る。

一方、北朝鮮は17日、6者協議の合意に基づいて昨年申告したプルトニウム約30キロについて「すべて兵器化した」と述べた。また黄海上の北方限界線(NLL)に絡み、韓国が領海侵犯を続けるなら「韓国と全面対決態勢に突入する」と警告した。一連の発言はオバマ次期米政権発足を前に、米国等をけん制する狙いもあると見られる。

【対訳】
韓国の李明博大統領は今日、
急激な経済の落ち込みと、ますます挑発的な態度を取る北朝鮮に対処するため、
全面的な内閣改造を発表した。



テーマ:ビジネス - ジャンル:ビジネス

World | コメント:0 | トラックバック:0 |

US warns on North Korea nuclear intent

【課題文】
North Korea might have continued to engage in uranium enrichment activities in spite of its pledge to give up all nuclear weapons programmes, according to the outgoing US national security adviser.

【キーワード】
engage in
従事する, 関与する; 雇われる, 勤める(inの後は名詞・動名詞)
I have no time to engage in gossip.  うわさ話の相手をしている暇はない.

uranium enrichment
ウラン濃縮。

天然のウランに約0.7%含まれている、核分裂性のウラン235の濃度を高める作業である。
濃度によって用途が異なるが、濃縮度3%から5%の低濃縮ウランは原子炉の核燃料として、濃縮度90%を超える高濃縮ウランは兵器用の核燃料として使用される。
両者の製造工程が原理的に同じである事から、核拡散の懸念がウラン濃縮の運用上の問題点となる。

参考:
ウラン濃縮 (ウィキペディア)

outgoing
出て行く; 辞職する
the outgoing Premier  退陣する首相

US national security adviser
国家安全保障担当の大統領補佐官。
正しくは、Assistant to the President for National Security Affairs 。
現在はスティーブン・ハドレイ(Stephen Hadley)氏。
オバマ大統領就任に伴い退任する。

【対訳】
退任する米国国家安全保障担当の大統領補佐官(=スティーブン・ハドレイ氏)によると、
北朝鮮は、核兵器開発計画の全てを放棄するとの誓約にもかかわらず、
ウラン濃縮活動を続けているかもしれないとの事である。



テーマ:ビジネス - ジャンル:ビジネス

World | コメント:0 | トラックバック:0 |

China's foreign reserve expansion slows

【課題文】
The spectacular growth in China's foreign currency reserves appears to have ended, say economists, after the inflow of speculative "hot money" started to seep out of the economy in the fourth quarter of last year.

【キーワード】
foreign currency reserves
外貨準備高。
通貨当局が為替介入に使用する資金であるほか、通貨危機などによって、他国に対して外貨建債務の返済などが困難になった場合に使用する準備資産。

参考:
日本銀行 --> 外貨準備とは何ですか?
http://www.boj.or.jp/oshiete/intl/07103001.htm

hot money
ホット・マネー。
超短期間で移動する資金のこと。
国際金融市場で高利や為替差益を求めて移動する不安定な資金。

seep [through, from, out of …]
しみ出る, 漏る

【対訳】
(複数の)経済学者によると、
投機的な"ホットマネー"の流入が昨年の第4四半期に同国経済から漏れ出し始めたので、
中国の外貨準備高の劇的な増加は終わったように見られるとの事である。



テーマ:ビジネス - ジャンル:ビジネス

World | コメント:0 | トラックバック:0 |

BofA seen in push for further injection

【課題文】
The US banking sector was shaken on Wednesday by deepening concerns over Citigroup's financial health and the revelation that Bank of America is counting on a new multibillion-dollar capital injection from the government.

【キーワード】
coount on [upon]
…を当てにする, に頼る, を期待する
count on a person for a hundred dollars  人が100ドル貸してくれることを期待する

revelation
暴露された事物, 意外な新事実

Bank of America
バンク・オブ・アメリカ。
アメリカ合衆国で最大の預金を保有している銀行である。
ノースカロライナ州のシャーロット市を本拠地とする。
「バンカメ」等の略称で呼ばれる。

【対訳】
シティグループの財務状態への深まる懸念と、
バンク・オブ・アメリカが政府から新たに数十億ドル規模の資本注入を期待している新事実が、
水曜日のアメリカ銀行業界を震撼させた。



テーマ:ビジネス - ジャンル:ビジネス

Companies | コメント:0 | トラックバック:0 |

Bernanke calls for banking clean-up

【課題文】
Ben Bernanke called for fresh efforts to clean up the US banking system on Tuesday, warning that fiscal stimulus measures alone would not be enough to overcome the economic crisis.

【キーワード】
Ben Bernanke
ベン・バーナンキ。
1953年12月13日、ジョージア州オーガスタ生まれ。
米国の経済学者で専門はマクロ経済学。第14代連邦準備制度理事会(FRB)議長。
彼の人となりについては、以下が書籍が参考になるかもしれない。
バーナンキのFRB (アマゾン)

氏の、13日にロンドンでなされた講演に於ける発言。
バッドバンク (不良資産買い取りの専門銀行) 設立、政府による不良資産購入、及び金融機関の損失への政府保証などを具体策として挙げた。不良資産を分離し、金融機関に追加損失が発生しにくいようにする必要性を示した発言である。

【対訳】
ベン・バーナンキ(FRB議長)は火曜日、財政刺激策だけではこの経済危機を乗り切るには不十分であるとして、アメリカの銀行システムを健全にするための新たな取り組みを求めた。



テーマ:ビジネス - ジャンル:ビジネス

Markets | コメント:0 | トラックバック:0 |

Too little, too late for "green" Big 3 ?

【課題文】
Automakers at the world's premier auto show have pinned their hopes on "green" models but for some companies the immediate future is shaping up as a battle for survival.

【キーワード】
premire
最初の; 主要な, 目立った
worid's premier 世界の主要な → 世界最大級の

pin
<信頼・希望などを>(人・事に)絶対的に置く
She pins all her hopes on her son.  彼女は望みをひたすら息子にかけている。

green
環境にやさしい

shape up
(…に)なりそうである
The boy is shaping up well.  その男の子は有望だ。

世界3大自動車生産国の日本とドイツ、アメリカで行なわれる東京モーターショーとフランクフルトモーターショー、北米国際自動車ショー(デトロイトオートショー)が「世界3大モーターショー」とされる。
これにジュネーヴモーターショーとパリモーターショーを合わせて「世界5大モーターショー」と言う場合もある。

その内の一つ北米国際自動車ショーが11日、米大手3社ビッグ3の本拠地、ミシガン州デトロイトで開幕した。しかし、金融・経済危機に伴う急激な販売減に見舞われ、出展をやめる企業が続出した。
例年に比べ盛り上がりに欠ける雰囲気もあって、「ビック3はもはや(世界の)ビッグ3ではなく、デトロイト3に過ぎない」との皮肉も聞かれた。

【対訳】
この世界最大級の自動車ショー(=デトロイトショー)で自動車メーカー各社は"グリーン"なモデルにそれぞれの望みをかけた。
しかし、いつかの企業(具体的にはGMとクライスラー)は、ごく近い将来が生き残りを賭けた正念場になりそうである。



テーマ:ビジネス - ジャンル:ビジネス

World | コメント:0 | トラックバック:0 |

Rubin quits as Citi looks to sell brokerage

【課題文】
Robert Rubin on Friday said he would leave Citigroup after a controversial decade on its board as it emerged that the company was in talks to cede control of its Smith Barney brokerage unit to Morgan Stanley in return for about $2.5bn in cash.

【キーワード】
Robert Rubin
ロバート・エドワード・ルービン。
アメリカ合衆国の銀行家・財政家。
1938年、ニューヨーク市生まれ。
米国投資銀行大手ゴールドマン・サックスに26年間勤務。
その後、クリントン政権で国家経済会議(NEC)委員長、財務長官等を歴任。
現在はシティグループの経営執行委員会会長。

cede
(権利などを)譲渡する

brokerage
仲買(仲介)業務, 周旋業務

参考:
かつて日本の証券取引法では、証券業を営むには免許が必要であった。
それたは細分化され、業務ごとに以下のような免許があった。
全ての免許を有する証券会社を「総合証券会社」と表現した。

 第1号免許 … 自己計算売買, ディーリング(Dealing)
 第2号免許 … 売買仲介, ブローカレッジ(Brokerage)
 第3号免許 … 引受, アンダーライティング(Underwriting)
 第4号免許 … 売り捌き, セリング(Selling)

【対訳】
ロバート・ルービン氏は金曜日、物議をを醸した10年にわたる取締役在任を終えて、シティグループを去ると言った。
この会社(=シティ)は、約25億ドルのキャッシュと引き換えに同社の個人向け証券(=売買仲介)部門であるスミス・バーニーの経営権を譲渡するため、モルガン・スタンレーと協議中であることが明らかになった。



テーマ:ビジネス - ジャンル:ビジネス

Companies | コメント:0 | トラックバック:0 |

Germany takes Commerzbank stake

【課題文】
The German state on Thursday injected a further 10bn euro into Commerzbank and took a 25 per cent stake to shore up the country's second-largest lender and allow it to complete the takeover of Dresdner Bank, its ailing rival.

【キーワード】
Commerzbank
コメルツ銀行。ドイツの民間銀行。
ドイツで2番目の預金高を持つ。ドイツ銀行、ドレスナー銀行と共に「ドイツ三大銀行」とも言われる。

shore up
支援する, たて直す, 強化する

Dresdner Bank
ドレスナー銀行。世界最大手の損害保険会社であるアリアンツ傘下のドイツの銀行。
投資銀行も兼ねるユニバーサルバンクであり、フランクフルト・アム・マインに本社を置く。

ailing
(人・社会などが) 病んでいる, 病弱の, 不調の

ドイツ連邦政府の金融安定化基金はコメルツ銀行に約100億ユーロの公的資金注入を行う。
コメルツ銀行は今年3月、ドレスナー銀行を合併して新コメルツ銀行となる。
基金によると、新銀行が発行する株式の25%プラス1株を政府が取得するという。
合併する両行は2008年第4四半期で巨額の評価損を計上する見通しである。
公的支援を受けなければ、新銀行の自己資本比率は国際基準を下回る恐れもあったが、支援後の新銀行は約10%を確保できるという。

【対訳】
ドイツ連邦政府は木曜日、コメルツ銀行に追加で100億ユーロ(の公的資金)を注入し、25パーセントの株式を取得した。同国2位の銀行(=コメルツ銀行)を支援し、同行の不振にあえぐ競合行であるドレスナー銀行の買収を完遂させるため(の措置として)。



テーマ:ビジネス - ジャンル:ビジネス

World | コメント:0 | トラックバック:0 |

Lenovo shares fall on profit warning

【課題文】
Lenovo Group, the world’s No. 4 PC seller, announced a broad restructuring on Thursday, including a lay-off of 2,500 workers, as the global downturn pushed it to a loss for the December quarter.

【キーワード】
lay-off
(特に不景気による)レイオフ, 一時解雇, 臨時休職

December quarter
第4四半期。10月から12月。
米国企業は3カ月ごと、つまり四半期 (quarter) ごとに決算をするのが普通。
四半期の表し方として、第1四半期、第2四半期は first quarter, second quarter とするのが一般的だが、 より具体的に January-March quarter, April-June quarter といった言い方も使われる。

Lenovo Group
聯想集団。中国のPCメーカー。
英語社名はLenovo(レノボ)、日本法人はレノボ・ジャパン株式会社。
2004年12月、聯想集団はIBMからPC部門を12億5千万ドルで買収することを発表した。

参考:
2008年第1四半期の世界PC出荷台数(速報値)

順位ベンダーシェア
1HP19.1%
2Dell15.7%
3Acer9.9%
4Lenovo6.9%
5東芝4.4%

出展:IDC Worldwide Quarterly PC Tracker
(AcerのデータにはGateway、Packard Bellが含まれる)

【対訳】
世界4位のPCベンダーであるレノボ・グループは木曜日、世界的な景気減退により12月四半期(2008年10-12月期)は損失(計上)に追い込まれた事もあって、従業員2500人のレイオフを含む広範なリストラを発表した。



テーマ:ビジネス - ジャンル:ビジネス

Companies | コメント:0 | トラックバック:0 |

Pressure grows for ceasefire in Gaza

【課題文】
Israel faced mounting international condemnation last night over its military operation in Gaza after its tanks shelled two schools run by a United Nations agency, leaving at least 33 Palestinian civilians dead.

【キーワード】
shell
…を砲撃する, …に弾丸を浴びせる
殻 → (殻のような薬きょうに包まれているので) 弾丸, 砲弾 → 砲撃する

イスラエル軍は、5日夜から6日にかけて国連パレスチナ難民救済事業機関(UNRWA)が運営するガザ北部のジャバリヤ難民キャンプ内の学校などを砲撃し、ジャバリヤの学校で43人が死亡するなど計48人が死亡した。
学校は逃げ場のないガザ住民の避難場所となっていた。
イスラエル軍は、「イスラエル軍を狙った迫撃砲が同校から発射されたことに対する反撃だった」と説明した。

12/30のブログ記事も参照の事。

【対訳】
イスラエルは昨晩、同国軍の戦車が国連機関の運営する学校2校に砲撃し少なくともパレスチナ市民33名が犠牲になった事を受け、ガザでの軍事行動に関しての高まる国際的な非難に直面した。



テーマ:ビジネス - ジャンル:ビジネス

World | コメント:0 | トラックバック:0 |

Daiichi Sankyo to book $3.9bn loss on Ranbaxy

【課題文】
Daiichi Sankyo was on Monday forced to reveal a Y359.4bn ($3.84bn) loss on its acquisition of a controlling stake in Ranbaxy Laboratories, just over six months after the Japanese pharmaceuticals group took over the Indian generic drugmaker.

【キーワード】
Daiichi Sankyo
第一三共株式会社。
日本の製薬会社で、2005年9月28日に三共株式会社と第一製薬株式会社とが経営統合して発足した。
国内業界3位。世界業界22位。

controlling stake
支配持ち分

Ranbaxy Laboratories
ランバクシー・ラボラトリーズ。
1961年設立、所在地はニューデリー。
インド最大の製薬会社で、ジェネリック医薬品世界8位で2006年の売上は1,560億円。

第一三共によると、ランバクシー株の約64%を取得するために4883億円を投じたが、
取得した株は昨年末時点で1288億円まで下落した。そのため差額の大部分を特別損失に計上した。
また世界的な景気悪化に加え、ランバクシー製のジェネリック医薬品の一部が主要市場である米国への輸出を禁止されたことも影響した。

【対訳】
第一三共は月曜日、ランバクシー・ラボラトリーズ株の支配持ち分取得に関し3594億円(38.4億ドル)の損失を明らかにされた。
日本の製薬グループがインドのジェネリック医薬品メーカーを買収してちょうど6ヶ月を過ぎた後の事である。



テーマ:ビジネス - ジャンル:ビジネス

Companies | コメント:0 | トラックバック:0 |

Asia stocks kick off 2009 with broad rally

【課題文】
Asia Pacific stock markets started the first full trading week of 2009 with a broad rally.
Shares took their cue from the S&P 500's close at a two-month high on Friday,
and optimism about the potential economic stimulus effects of the US president-elect's plans for more than $300bn of tax cuts.

【キーワード】
cue
暗示,指示,合図; きっかけ,契機; (行動の)手がかり,手本
take one's cue from a person  人の行動からヒントを得る

president-elect
(就任前の)大統領当選者

米国株式市場は、NYダウ、S&P500、ナスダック総合指数ともに値を上げた。
また、オバマ新政権の景気刺激策などへの期待が強まったことから買いが優勢となった。

これを受けて、今年最初の取引となる「大発会」を迎えた5日の東京株式市場は値上がりし、
日経平均株価は前年末比183円56銭(2.07%)高い9043円12銭で取引を終えた。
日経平均の終値での9千円台回復は、昨年11月10日以来の約2ヶ月ぶりである。

【対訳】
アジア太平洋地域の株式市場は、2009年、全取引が行なわれる最初の週を広範な回復とともにスタートした。
S&P500指数が金曜日に2ヶ月ぶりの高値で引けたことと、
米国次期大統領(オバマ次期大統領の事)による3000億ドル以上になる減税措置の景気刺激効果に対する期待(楽観論)が、
株価の好材料になった(株価上昇のきっかけになった)。



テーマ:ビジネス - ジャンル:ビジネス

Markets | コメント:0 | トラックバック:0 |
| ホーム |
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。